字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第九章 金鱼池 (第1/3页)
第九章 金鱼池 我们一起走回大宅,警督已不知去向。波洛在露台上停了片刻,背朝房子,慢悠悠地东张西望。 “多么美丽的庄园啊,”他赞叹不已,“会由谁来继承呢?” 这句话令我大为震惊。说来也怪,直到刚才我都没有考虑过继承遗产的问题。波洛目光犀利地盯着我。 “看来你是刚想到这一点。”最后他说,“之前难道都没考虑过,嗯?” “没有,”我实话实说,“要是早点想到就好了。” 他又一次好奇地打量着我。 “我不明白你的意思,”他若有所思。“哦,不,”我刚要开口,他又大声说,“没用的!反正你也不会透露自己的真实想法。” “每个人都有所隐瞒。”我微笑着援引他先前说的话。 “完全正确。” “你现在依然这么想?” “越来越有把握,我的朋友。但想要瞒过赫尔克里·波洛可没那么容易,我自有办法查清一切。” 他边说边走下通往荷兰式花园的台阶。 “一起散散步吧,”他扭头招呼我,“今天的空气非常怡人。” 我紧跟上来。他领着我拐进左侧一条夹在紫杉树篱之间的小径,两侧是井井有条的花圃,小径的尽头有块半圆形的地方,地面铺得十分平整,设有坐椅,还有一眼金鱼池。波洛并未上前,而是沿着侧面绿树掩映的小山坡绕上去。坡上有块空地,树木已被砍掉,摆了一张长椅,端坐在这里便可饱览乡野风光,金鱼池正在下方。 “英国的风光真美,”波洛边欣赏眼前景致,边笑着说,“英国的姑娘也非常美。”他压低了嗓门,“别出声,我的朋友,瞧瞧下面那幅美景。” 我这才发现了弗洛拉。她正沿刚才我们经过的小径款款而来,一边还哼着歌。她蹦蹦跳跳的步伐与其说是走路,不如说是翩然起舞;虽然一身黑色长裙,浑身上下却充满喜悦欢欣。她踮起脚轻快地一旋,乌黑的裙角顿时扬起;与此同时她一扭头,发出银铃般的笑声。 就在这时,一个男人从树后走出来,是赫克托·布兰特。 弗洛拉顿时一惊,脸色微微一变。 “你吓到我了——刚才没看见你。” 布兰特一言不发,只是静静凝望着她。 “我喜欢你的地方,” 弗洛拉的话中带刺,“便是那令人愉悦的谈吐。” 布兰特黧黑的面庞竟也泛起了红晕。他一开口,说话的声音也不太一样了——掺进了某种奇特的谦卑感。 “我向来都笨嘴拙舌的,即使年轻时也一样。” “那想必是很久很久以前了。”弗洛拉一本正经地说。 我捕捉到了她话中隐藏的笑意,但布兰特未必能听出来。 “是啊,”他简洁地回答,“没错。” “身为玛士撒拉 是什么感受?”弗洛拉又问。 这次她的戏谑之意更加明显,但布兰特只是自说自话。 “还记得那个把灵魂出卖给魔鬼,用来换取重获青春的男人吗?有一出歌剧就以此为主题。” “你是指《浮士德》?” “对。古怪的故事。如果做得到,我们之中多半也有人愿意做那种交易。” “听你的话,还以为你已经老得关节都开始作响了。”弗洛拉又好气又好笑。 布兰特一时语塞,目光从弗洛拉身上游移开去,对着邻近的一棵树叨念着“也该是时候回非洲去了”。 “您又要出远门?去打猎?” “有这个打算。通常,嗯——我是说通常都是去打猎。” “大厅里那个兽头就是战利品吧?” 布兰特点点头,脱口而出:“你喜欢漂亮的兽皮吗?如果你喜欢,我可以带几张回来。”他的脸涨得通红。 “哦!太好了!”弗洛拉轻呼,“真的吗?你不会忘记吧?” “忘不了。”赫克托·布兰特说。 接着他又急急忙忙地倒出一大段话来。 “我该走了。我不擅长过这种生活。不懂礼节。我是个粗人,不适合社交圈,总也记不住该说什么。对,我确实得走人了。” “可你不能现在就走,”弗洛拉嚷嚷着,“不行——我们被这种麻烦缠身的时候你可不能走。哦,求你了,要是你离开的话——” 她把身子转过去一些。 “你想让我留下?”布兰特问。 明知故问,倒也直接。 “我们都这么想——” “我是问你个人的想法。”布兰特直截了当地说。 弗洛拉又缓缓转回身,二人四目相对。 “是我想让你留下,”她说,“假如——假如这有什么区别的话。” “这让一切都不一样了。”布兰特说。 片刻的静默后,二人在金鱼池畔的石凳上坐了下来。似乎都拿不准接下来该说什么好。 “多么