字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第十一章 波洛登门拜访 (第2/3页)
都胜利地摇头否定。最后她总算憋不住了。 “是波洛先生!”她说,“哎,你怎么看?” 我有很多想法,但在卡洛琳面前却尽量不动声色。 “他来干什么?”我问。 “当然是来看望我。他说啊,既然和弟弟这么熟悉,就巴不得能有幸结识一下他那位迷人的姐姐——是你那位迷人的姐姐,我都糊涂了——反正你明白我说的是谁。” “那他都说什么了?”我又问。 “他讲了好多自己的经历,还有办过的那些案子。你知道毛里塔尼亚的那位保罗王子吧——刚和一名舞蹈演员结婚的那个?” “他怎么了?” “前几天我刚在《社会剪影》中看到一篇和她有关的小文章,很有趣,里头暗示这演员其实是俄国的一位女大公——也就是沙皇的女儿——设法从布尔什维克手下逃了出来。哎,波洛好像侦破了一桩牵扯到他们俩的谋杀案。保罗王子对他感恩戴德。” “那王子有没有送他一枚领带夹,上面镶嵌鸟蛋大小的翡翠呢?”我故意讽刺了一句。 “这他倒没说。怎么了?” “没什么,”我说,“我还以为最后免不了这一套。不管怎么说,侦探小说里可都是这么写的。大侦探的房间里堆满了红宝石啦,珍珠啦,翡翠啦,都是那些感激涕零的皇家委托人双手奉上的。” “听这些内幕消息真激动人心。”姐姐扬扬自得。 对卡洛琳而言肯定是这样。我不由对赫尔克里·波洛先生的足智多谋钦佩有加,他从自己侦破过的疑案中,准确无误地挑出了对住在小村子里的年长妇女最具杀伤力的那一件。 “那他有没有告诉你,那位舞蹈演员究竟是不是真的女大公?”我追问道。 “他不方便透露。”卡洛琳一本正经地说。 我很怀疑波洛在和卡洛琳聊天时究竟撒了多少谎——恐怕一句都没有。他只要把错误的提示隐藏在挤眉弄眼、扭头耸肩中就好了。 “听了这些故事,”我质问道,“你就打算当他的跟屁虫了?” “别说得这么难听嘛,詹姆斯。真搞不懂你从哪儿学来这些粗话。” “基本上是从我和外界唯一的联系纽带——我的病人们那儿听来的。很不幸,干我这一行,可没福气见到什么亲王和有趣的俄国流亡者之类的人物。” 卡洛琳推推眼镜,瞪了我一眼。 “你今天真暴躁,詹姆斯。肯定是肝火过旺,晚上吃颗蓝色的药丸吧。” 但凡在我家里见到我的人,都想象不到我本人居然是个医生。我们家的医生是卡洛琳,她不仅给自己开处方,连我该吃什么药都由她包办。 “去他的肝火,”我怒气冲冲地说,“你们是不是讨论了这起谋杀案?” “唔,那当然,詹姆斯。在我们这种小地方,哪里还有其他话题?我成功地纠正了波洛先生的几个看法,他不光千恩万谢,还夸我天生就是当侦探的料——说我拥有杰出的心理洞察力,能一举看穿人性。” 卡洛琳活像一只被喂饱了奶油的猫,骄矜地打着呼噜。 “他大谈特谈小小灰色细胞以及它们的功用,还说他自己的灰色细胞质量是第一流的。” “他这么说也不奇怪,”我酸溜溜地评论道,“反正‘谦逊’也不是他的中间名。” “你可别像美国佬那么傲慢,詹姆斯。他认为眼下最要紧的是尽快找到拉尔夫,劝他赶紧出面证明自己的清白。他还说到了验尸审讯的时候,拉尔夫的失踪会让人对他产生非常不好的印象。” “那你怎么回答?” “我赞成他的看法,”卡洛琳煞有介事地说,“我已经把人们都在谈论的事情告诉他了。” “卡洛琳,”我正色道,“你把那天在树林里听来的对话也告诉波洛先生了?” “是啊。”卡洛琳分外得意。 我站起身,来回踱步。 “但愿